кумылаҥаш

кумылаҥаш
Г. кымыла́нгаш –ам
1. веселиться, развеселиться; прийти в весёлое настроение; радоваться. Вашлиймылан кумылаҥаш радоваться встрече.
□ Йырваш тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледыш. Чонланат пеш ласка. Шӱлыкан айдемат тыгай годым кумылаҥеш. А. Юзыкайн. Кругом разноцветные цветы. Очень при-ятно на душе. В такое время и грустный человек развеселится. Елушат (рвезын) сай пашажым ужеш, кумылаҥеш. В. Иванов. И Елуш видит хорошую работу парня, радуется. Ср. веселаҥаш.
2. настраиваться, настроиться; прийти в настроение, почувствовать расположение, делать, совершать что-л. Кутыраш кумылаҥаш настроиться поговорить; полшаш кумылаҥаш настроиться помочь.
□ П. Ланов калык творчествым изинек йӧратен, тудын шӧртньӧ пырчыжым погаш да шымлаш кумылаҥын. Г. Зайниев. П. Ланов с малых лет любил народное творчество, настроился собирать и исследовать его золотой фонд.
3. вызывать желание, стремление к чему-л., тянуть, потянуть. Грамотылан кумылаҥаш тянуть к грамоте.
□ Петухова торговля пашалан кумылаҥын. «Мар. ком». Петухову тянуло к торговле. А вес серыш лектын шогалмекше, (Йыван) лудышмурылан кумылаҥе. «Ончыко». По прибытии на другой берег Йывана потянуло к частушкам. Ср. шӱмаҥаш.
4. вдохновляться, вдохновиться, прийти в состояние душевного подъёма, воодушевляться, воодушевиться. Якуш калыкым помыжалтарыше тале чак йӱк дене кумылаҥынат, чытен кертде мураш тӱҥале. К. Васин. Якуш, вдохновившись мощным колокольным звоном, разбудившим народ, не удержался и запел. (С.Г. Чавайн дене вашлийме деч вара) Никандр Лекайн сылнымут пашалан утларак кумылаҥе. К. Коряков. После встречи с С. Г. Чавайном Никандр Лекайн вдохновился на творческую работу ещё сильнее. Ср. шӱмаҥаш.
5. соглашатъся, согласиться, выразитъ своё согласие с кем-чем-л., признав правильным, подтвердить чем-л. Марлан каяш ойлымо лийын гынат, тудо (ӱдыр) кумылаҥын огыл. М. Евсеева. Хотя уже было сговорено о замужестве, девушка не соглашалась. Ср. келшаш.
// Кумылаҥын шогаш вдохновлятъся, воодушевляться (постоянно). Мастер шке цехыштыже кажне пашазым умылаш тыршен, неле годым эре полшен, умылтарен, тыге пашазе-влакsy пашаштышт кӱкшӧ результатыш шуаш кумылаын шогеныт. «Мар. ком.». Мастер в сво`м цехе пытался понимать каждого рабочего, в трудную минуту всегда им помогал, объяснял, в результате этого и рабочие вдохновлялись добиваться высоких результатов в труде.

Марийско-русский язык (Марла-рушла мутер). 2009.

Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»